Uudised

Notariaaltoimingute uus hinnakiri
08/06/2009

8 juunil 2009 tõusid vastavalt notari tasu seadusele kindla tasumääraga notariaaltoimingute hinnad:

  UUS HIND
VANA HIND
Allkirja ja allkirjanäidise kinnitamine 200 EEK 10 EEK
Dokumendi ärakirja või väljavõtte, samuti väljatrüki kinnitamine 50 EEK Esimene lk 20 EEK
Järgnev lk 5 EEK
Notari tasu ärakirja (A4) valmistamise eest 3 EEK  
* Hindadele lisandub km 18%

Notari tasu seaduse leiate siit: http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13185136

 
Sunny Business Services grupiga ühines Near-Shoring OÜ
08/05/2009

Sunny Business Services grupiga ühines raamatupidamisbüroo Near-Shoring OÜ, www.near-shoring.ee.
Near-Shoring on Sunny Business Services äriteenuste kontsernis juba teine raamatupidamisbüroo, Loomani Konsultatsioonid OÜ ühines 2008.a. veebruaris. Kahe raamatupidamisbüroo ühinemisel tekib Eesti üks suuremaid raamatupidamisbüroosid, osutades raamatupidamisteenuseid 150-le ettevõttele.

 
Sunny Team`i uus koduleht
20/04/2009

Seoses sellega, et Sunny Teamil on valminud uus koduleht, võib meid leida ka aadressilt www.sunnybusiness.ee

Lisaks infole teiste kontserni kuuluvate ettevõtete kohta, leiate lehelt ka mitmeid põnevaid sooduspakkumisi!

 
Sunny Business Services kontserniga ühines Clenmell OÜ
09/10/2008

9. oktoobril ühines Sunny Business Services kontserniga üks suurimatest Eesti kapitalil põhinevast puhastusteenuste firmast, Cleanmell OÜ. Meie emaettevõte Sunny Team OÜ omandas Cleanmell OÜ 100%lise osaluse. Tutvuge lähemalt Cleanmell OÜ-ga www.cleanmell.ee.

 
Galandrex tõlkebürool uus nimi: "Sunny Galandrex Tõlkebüroo OÜ“
04/03/2008

Galandrex tõlkebüroo on saanud uue nime: "Sunny Galandrex Tõlkebüroo OÜ
Alates veebruarist 2008 kuulume Eesti kapitalil põhinevasse äriteenuste kontserni, mille kaubamärgiks on Sunny Business Services (www.sunnybusiness.ee).

Meie osutatav tõlketeenus jätkub kõikide klientide jaoks muutumatult, kehtima jäävad kõik senised tingimused. Ka klientide harjumuspärased kontaktisikud jäävad samaks. Uuenduseks on vaid vahetuv äriühingu nimi ja pakutavate teenuste valiku laienemine.

 
Galandrex tõlkebüroo 10. sünnipäev
02/10/2007

Kümme aastat on Galandrex tõlkebüroo pakkunud kvaliteetset teenust Eesti tõlketurul ja seda sai ka vanusele väärikalt tähistatud!

 
Alates 1. oktoobrist 2007 on Galandrex Tõlkebürool uus imago!
01/10/2007

Logo sai inspiratsiooni vanast Egiptusest kuna sealt pärineb esimene teadaolev tähestik. Motiiv püramiidi ja väikese taevasiiluga selle taustal, mis ühtlasi meenutab ka kirjasulge, toob esile tugevuse ja aegade tarkuse, samas sisendab kindlust ning aukartust.

 
Galandrex OÜ otsustas Eurologose brändi esindamisest Eestis loobuda
14/09/2007

Galandrex OÜ kuulus alates oktoobrist 2001 Eurologos Groupi tõlkebüroode ketti ning oli selle brändi ametlikuks esindajaks Eestis nime all Eurologos-Tallinn kuni oktoobrini 2007.
Antud aasta tõi kaasa mitmeid muudatusi ning sealhulgas ka otsuse Eurologose brändi esindamisest Eestis loobuda ning jätkata endiselt Galandrex OÜ'na.

 
Apostill ja legaliseerimine-mida see tähendab?
16/04/2007

Kuna pakume ka notariaalset tõlget siis igapäevaselt puutume kokku inimestega kelle dokument vajab kas ehtsuse kinnitamiseks apostilli või koguni tuleb see legaliseerida. Mis aga on apostill ja mida tähendab legaliseerimine…

 
Galandrex tõlkebüroo sai üheksa aastaseks!
19/10/2006

Reedel, 29. septembril täitus Galandrex tõlkebüroo üheksas tegevusaasta. Pidulik õhtusöök leidis aset Hotell Olümpia 14. korruse peosaalis, kust avanes suurepärane vaade öises tulesäras Tallinnale.
Sünnipäev kujunes väga meeldivaks ning meeleolukaks – tänati töötajaid, meenutati lõbusaid seiku tööelust, nauditi hõrke roogi ning üksteise seltskonda.

 
Rahvusvaheline seminar 2006
10/05/2006

19. mail 2006 toimub Tallinnas Hotell Olümpia Konverentsisaalis Omega Eesti Tõlkebüroode Liidu korraldatav rahvusvaheline seminar.
Euroopa Tõlkebüroode Liitude Liidu (EUATC - European Union of Associations of Translation Companies) seminari üheks eesmärgiks on kindlasti arutleda selle üle kuidas tugevdada tõlke kvaliteedistandardeid.

Eurologos - Tallinn Tõlkebürood esindavad seminaril juhatuse liikmed Leili Laast ja Andres Peilman ning tegevdirektor Janika Sikk.

Sellest, milliseks seminar kujunes ja millest täpsemalt juttu tuli saate kindlasti lugeda meie kodulehelt.